TITGEMEYER Group/язык

Общие условия заключения сделок

Наши Общие условия заключения сделок вы найдете здесь (только на немецком языке):

Условия поставки и оплаты

Liefer- und Zahlungsbedingungen deutsch
Liefer- und Zahlungsbedingungen englisch

1. Действие положений
a) Все поставки, услуги, продажи и предложения между компанией Gebr. Titgemeyer GmbH & Co. KG и всеми нашими клиентами осуществляются исключительно на основе настоящих Условий поставки и оплаты. Настоящие условия действуют также в отношении компаний, а также для любых будущих деловых отношений, даже если они не были явно согласованы повторно.
Если в настоящих Общих условиях заключения сделок используется термин «Потребитель», то под ним следует понимать любое физическое лицо, которое заключает с нами договор, и которое нельзя причислить к лицам, занимающимся промыслом или профессиональной деятельностью в качестве частного предпринимателя. «Компаниями» являются объединения физических, юридических лиц или объединения, правоспособные на заключение с нами договора в коммерческих или предпринимательских целях. «Клиентами» являются как «Потребители», так и «Компании».
b) Стороной Договора является компания Gebr. Titgemeyer GmbH & Co. KG, Hannoversche Straße 97, 49084 Оснабрюк (участковый суд г. Оснабрюк, HRA 2329), которая представлена компанией GTO Beteiligungs-GmbH, в лице директора доктора Йоахима Зоммера (университет Небраски-Линкольна), (участковый суд г. Оснабрюк, HRB 208590).
c) Настоящим мы явно отклоняем общие условия заключения сделок клиента, которые противоречат нашим условиям поставки и оплаты. Коммерческие письма-подтверждения клиента не обязывают нас, даже если мы явно не заявили вам наше возражение.
d) Недействительность отдельного положения договора не влияет на действительность остальных положений договора.

2. Предложение и заключение договора
a) Наши предложения являются свободными от обязательств. Для вступления в законную силу заявления о принятии предложения и все заказы требуют нашего подтверждения.
b) Чертежи, изображения, размеры, значения веса или другие технические характеристики являются обязательными только в том случае, если они были явно согласованы.
c) Любая наша техническая документация является нашей собственностью, авторские права защищены. Без нашего предварительного согласия запрещается передавать документы третьим лицам.

3. Цены и расходы по отправке
Относительно заказов Потребителей и договоров с Потребителями действуют такие положения:
a) Цены приводятся в евро с учетом установленного законом НДС без сконто и других скидок. Действительными являются цены на момент заказа.
b) Дополнительно к стоимости товара оплачиваются расходы по отправке, учитываемые при оформлении заказа. Мы оставляем за собой право по согласованию с клиентом требовать оплаты большей суммы расходов по отправке, если они являются необходимыми в виду какой-либо характерной особенности заказа.
Для всех остальных договоров действительными являются такие положения:
a) Определяющими являются цены, указанные в нашем подтверждении заказа, с прибавлением установленного законом НДС. Определяющими для произведения расчета являются установленные Продавцом значения веса, количество штук и размеры в квадратных метрах. Производится отдельный расчет дополнительных поставок и услуг, которые не включены в подтверждение заказа.
b) Указанные цены являются действуют как отпускные цены за исключением упаковки и фрахта. Они выставляются в счет отдельно. Упаковка не принимается назад за исключением случаев, когда существует установленное законом обязательство.
c) Если при заключении договоров с согласованным сроком поставки, составляющим более 4 месяцев, возникает значительные повышение цен на сырье и затрат на электроэнергию, Стороны обязуются провести переговоры относительно установления новой покупной цены. Если не удается достигнуть договоренности, Стороны имеют право расторгнуть договор. Прочие претензии (например, возмещение ущерба и компенсация расходов) исключаются.

4. Срок поставки и исполнения обязательств
Для клиентов, которые не являются Потребителями, действуют такие положения:
a) Сроки поставки являются свободными от обязательств за исключением случаев, если явно было согласовано иное.
b) В случае возникновения форс-мажорных обстоятельств, коллективных трудовых споров, беспорядков, административных мероприятий, при отсутствии поставок от наших поставщиков и при возникновении других непредвиденных, непредотвратимых и серьезных событий сроки поставки являются соразмерными продолжительности таких обстоятельств. Мы обязуемся в разумно кратчайшие сроки незамедлительно предоставить клиенту необходимую информацию, добросовестно привести в соответствие с измененными обстоятельствами свои обязательства.
c) Если продолжительность препятствий составляет более 3 месяцев, по истечении соответствующего предоставленного дополнительного срока клиент имеет право расторгнуть договор в отношении еще невыполненной части договора. Если отправка товара является невозможной вследствие чрезвычайных независящих от нас обстоятельств, невзирая на немедленный расчет, мы уполномочены за счет и на риск клиента отправить на хранение этот товар в другое место, если наших складских помещений для этого недостаточно.
d) Мы имеем право на частичные поставки и частичное исполнение обязательств.
e) Истечение определенных сроков поставки не освобождает клиента, который желает расторгнуть договор или потребовать возмещение ущерба вместо исполнения обязательства, от установления соответствующего дополнительного срока для исполнения обязательства, который, как правило, составляет две недели.

5. Договора купли-продажи по отзыву
Если мы заключили с клиентом, который не является Потребителем, договор купли-продажи по отзыву, дополнительно действуют такие положения, если не оговорено иное:
a) По истечении трехмесячного срока после подтверждения заказа мы можем потребовать от нашего клиента заявить об еще отсутствующем обязательном отзыве. Если клиент не выполняет данное требование в течение 3-недельного срока, мы имеем право установить дополнительный 2-недельный срок для заявления об отзыве, и при безрезультатном истечении срока расторгнуть договор и потребовать возмещение ущерба вместо исполнения обязательства.
b) Если товар не был отозван или был отозван не в полном объеме в установленные сроки или в указанный выше период времени, мы имеем право отправить товар на хранение в другое место за счет и на риск клиента. Если товар полностью или частично не был отозван до окончания срока действия договора, т. е. до последней возможности отзыва, по окончании соответствующего дополнительного срока для приема товара мы имеем право расторгнуть договор , если он нами еще не выполнен, и потребовать возмещение ущерба вместо исполнения обязательства.
c) В качестве возмещения заранее оцененного ущерба вместо исполнения обязательства мы имеем право рассчитать покупную цену, приходящуюся на товар, который не был принят, при этом нашему клиенту разрешается привести доказательства того, что ущерб вообще не был нанесен или был нанесен в размере, который существенно ниже оцененного. Другие требования относительно возмещения ущерба не затрагиваются.

6. Переход риска
В отношении договоров с клиентами, которые не являются потребителями, действуют такие положения:
При поставке предметов риск переходит к клиенту, как только предмет поставки передается лицу, осуществляющему перевозку, или покинул наш склад с целью отправки. Нам предоставляется право выбора вида и способа отправки. Фрахт рассчитывается в соответствии с фрахтовыми ставками, действующими на момент произведения расчетов. Любое увеличение фрахтовых расходов, связанное с дополнительным изменением вида упаковки, маршрута перевозки, пункта назначения или подобными обстоятельствами, влияющими на фрахтовые расходы, несет клиент, если он распорядился в отношении такого рода изменений. В отношении клиентов, которые сами забирают товар (грузополучатели), риск переходит к клиенту с момента предоставления товара в оговоренном месте поставки и информировании клиента о готовности товара.
Если клиент желает получить отправку посредством службы доставки «Ночной экспресс», т. е. выдачу отправления во внерабочее время и в отсутствии получателя и таким образом без расписки в получении, он должен назвать компании, осуществляющей перевозку, закрывающееся и недоступное третьим лицам место хранения товара или камеру хранения клиента, а также предоставить этой компании возможность доступа, например, передав ключ или код доступа. Если такое место не будет обозначено клиентом и не будет предоставлена возможность доступа к нему, доставка выполняется компанией, осуществляющей перевозку, службой доставки «Ночной экспресс», оставив посылку в месте, которое должен назвать клиент, или при отсутствии соответствующего указания в месте, которое по должному усмотрению показалось перевозчику грузов подходящим для этого. Мы указываем клиенту на то, что при отправке службой доставки «Ночной экспресс» существует повышенный риск утраты посылки по сравнению с другими видами отправки, который может привести к нанесению ущерба клиенту.

7. Гарантия
В отношении договоров с клиентами, которые являются Потребителями, действуют установленные законом положения о притязаниях на предоставление гарантии и права относительно недостатков товара.
В отношении договоров со всеми другими клиентами действуют такие положения:
a) За недостатки в контексте § 434 Гражданского кодекса (BGB) мы несем ответственность в соответствии с такими положениями: Клиент должен незамедлительно проверить полученный товар на предмет недостатков и свойств. В отношении очевидных дефектов необходимо направить нам рекламацию в письменном виде в течение 14 дней. При заключении двусторонних торговых сделок между коммерсантами § 377 Торгового кодекса (HGB) остается в силе.
b) Если клиент обнаруживает дефект товара, он не должен распоряжаться им, т. е. передавать дальше, перепродавать или производить последующую обработку до тех пор, пока не будет достигнута договоренность в отношении рассмотрения рекламации или проведена самостоятельная проверка доказательств.
c) Клиент должен незамедлительно сообщить о повреждениях при транспортировке. Клиент должен урегулировать необходимые формальности с перевозчиком грузов.
d) При признании рекламации оправданной мы на свой выбор имеем право исправить недостатки или осуществить замену дефектного товара. Допускается многократное исправление недостатков.
e) Гарантия не распространяется на ущерб, возникший в результате получения неправильных данных от клиента, ненадлежащего хранения, неправильной обработки или ненадлежащего использования.
f) Если в течение установленного клиентом соответствующего дополнительного срока нам не удается устранить дефект или осуществить замену бракованного товара, клиент имеет право расторгнуть договор или снизить покупную цену за исключением предъявления каких-либо других претензий.
g) Если клиент не предоставляет на возможности и соответствующего времени для того, чтобы мы убедились в наличии недостатка, по поводу которого заявлена рекламация, и выполнили необходимое последующее устранение дефекта (исправление или замена), любые претензии на устранение недостатков товара исключаются. Это положение не распространяется на последующий ущерб, в отношении которого выполнены условия согласно п. 7.

8. Ограничения ответственности
a) Мы несем ответственность за ущерб, нанесенный умышленно, по грубой неосторожности и вследствие нарушения существенных обязательств согласно договору, а также за недостаток гарантированного качества. Кроме того, явно непризнанные в настоящих условиях претензии о возмещении убытков исключаются в отношении клиентов, которые не являются потребителями, однако в любом случае в отношении клиентов, которые не являются потребителями, претензии ограничиваются прогнозируемыми во время заключения договора убытками, а также размером стоимости поставки.
b) Если наша ответственность исключается или ограничивается, это действует соответственно в отношении личной ответственности сотрудников, законных представителей и уполномоченных лиц. Во всех случаях установления грубой неосторожности простыми уполномоченными лицами мы несем ответственность в отношении клиентов, которые не являются потребителями, только в части возмещения типичного прогнозируемого ущерба.
c) Законодательное регулирование тяжести доказательства остается в силе.
d) Приведенные выше ограничения ответственности не действуют в отношении претензий согласно Закону об ответственности за дефектную продукцию (ProdHaftG), за ущерб, связанный с причинением вреда жизни, здоровью, телесных повреждений или материального ущерба в отношении предметов, находящихся в личном пользовании.

9. Срок давности
Все претензии клиента, который не является потребителем, независимо от правового основания теряют силу через 12 месяцев. В отношении умышленного или преднамеренного поведения, а также претензий согласно Закону об ответственности за дефектную продукцию действуют установленные законом сроки. Начало срока давности определяется законодательными нормами.

10. Оплата
a) Покупная цена в договорах, которые заключены с предпринимателями с помощью средств дистанционной коммуникации, включая все расходы, в частности расходы по отправке, подлежат оплате с момента выставления счета. Платежи по этим договорам производятся строго без скидки или других удержаний в форме предоплаты, наложенным платежом или посредством Pay Pal, если не оговорен иной способ платежа. Выставление счета в таких случаях осуществляется исключительно в электронном виде. При осуществлении покупок с оплатой счета по получении товара покупная цена подлежит оплате в день получения посылки клиентом.
b) По всем другим договорам любые платежи необходимо производить в течение 30 дней с момента выставления счета нетто, если не было иной договоренности. При оплате наличными и безналичными в течение 10 дней с момента выставления счета мы предоставляем скидку в размере 2%.
c) В отношениях с клиентами, которые не являются Потребителями, действуют также такие положения:
Мы оставляем за собой право на отказ от банковских чеков и векселей. Прием осуществляется лишь условно. Расходы, связанные с дисконтированием и векселями, относятся на счет клиента и подлежат немедленной уплате. В отступление от §§ 366, 367 Гражданского кодекса, и несмотря на изложенные в иной редакции положения клиента, при заключении договора мы устанавливаем, какие требования выполняются посредством произведения клиентом платежей. В случае просрочки мы имеем право требовать общепринятые банковские проценты, но не менее 8 процентов сверх базовой процентной ставки согласно § 247 Гражданского кодекса.
d) Клиент имеет право только на зачет неоспоримых или установленных имеющими законную силу требований.

11. Оговорка о сохранении права собственности
Мы оставляем за собой право собственности на поставленный товар до момента полной оплаты покупной цены. До этого момента клиенты, которые являются Потребителями, не должны передавать товар в залог, обеспечение или обременять другими правами.
Для клиентов, которые не являются Потребителями, дополнительно действуют такие положения:
a) Относительно товара, который покупатель приобретает у нас в рамках текущих деловых отношений, мы оставляем за собой право собственности до момента погашения всех задолженностей в отношении покупателя по заключенным в рамках таких деловых отношений договорам. Это действует и в том случае, если отдельные или все задолженности были включены в текущий счет, было выведено сальдо и признано клиентом. Если в связи с оплатой покупной цены покупателем обосновывается наша ответственность вексельного характера (оплата банковским чеком, векселем), говорка о сохранении права собственности теряет силу только после оплаты векселя клиентом. В случае просрочки платежа клиентом мы имеем право на возврат товара после напоминания, а покупатель обязуется его вернуть.
b) Если покупатель подвергает обработке условно проданный товар с целью получения нового движимого имущества, обработка осуществляется для нас, без наших обязательств в отношении этого, новое имущество становится нашей собственностью. При обработке вместе с товаром, который нам не принадлежит, мы приобретаем право совместной собственности на новое имущество по соотношению стоимости условно проданного товара к стоимости другого товара на момент обработки. Если условно проданный товар соединятся или собирается с товаром, который нам не принадлежит, в соответствии с §§ 947, 948 Гражданского кодекса, мы становимся совладельцами согласно положениям закона. Если клиент приобретает в единоличную собственность товар в результате соединения или сборки, уже сейчас он передает нам право совместной собственности по соотношению стоимости условно проданного товара к стоимости другого товара на момент соединения или сборки. В таких случаях клиент должен бесплатно хранить вещь, находящуюся в нашей собственности или общей собственности, которая считается условно проданным товаром в контексте приведенных выше положений.
c) Если условно проданный товар продается по отдельности или вместе с каким-либо товаром, который не принадлежит нам, клиент уже сейчас уступает нам требование, возникающее вследствие дальнейшей обработки, в размере стоимости условно проданного товара со всеми дополнительными правами и очередностью перед остальными, а мы принимаем переуступку требования. Стоимостью условно проданного товара является сумма согласно нашего счета, которая однако не принимается во внимание, если противостоят права третьих лиц. Если условно проданный товар, который перепродается, находится в нашей совместной собственности, переуступка требований распространяется на сумму, которая соответствует долевой стоимости в совместной собственности.
d) Клиент вправе продавать, использовать или обрабатывать условно проданный товар только в ходе своей обычной коммерческой деятельности и только при условии того, что требование в контексте приведенных выше абзацев действительно переходить к нам. Клиент не имеет права на другие виды распоряжений условно проданным товаром, в частности на передачу в залог или передачу обеспечения.
e) Мы уполномочиваем клиента предъявлять переуступленные нам требования согласно пунктам c) и d) с оговоркой отзыва. Мы не будем использовать свое право на выдвижение требований до тех пор, пока клиент выполняет свои платежные обязательства, даже в отношении третьих лиц. По нашему требованию при нарушении платежных обязательств клиент должен назвать должников переуступленного требования и сообщить им о переуступке; тогда мы также вправе заявить должникам о переуступке. Клиент должен незамедлительно сообщить нам об исполнительных мерах третьих лиц в отношении условно проданного товара или переуступленного требования с передачей необходимых для заявления возражения документов.
f) С прекращением платежей или открытием конкурсного производства прекращается право на перепродажу, право на использование или обработку условно проданного товара или полномочие на предъявление переуступленных требований; при опротестовании банковского чека или векселя также прекращается полномочие на взыскание денег. Это положение не распространяется на права конкурсного управляющего.
g) Если стоимость предоставленных гарантий превышает требования (при необходимости уменьшенная на предоплату и частичные платежи) более чем на 20%, то по нашему выбору мы обязуемся либо снова переуступить или предоставить гарантию. С погашением всех задолженностей, вытекающих из деловых отношений, право собственности на условно проданный товар и переуступленные требования переходят к покупателю.

12. Защита данных
Настоящим клиент ставится в известность о том, что мы осуществляем обработку полученных в рамках деловых отношений персональных данных в соответствии с положениями Федерального закона о защите персональных данных.

13. Место исполнения, подсудность и применимое право
a) В отношении всех прав и обязательств, вытекающих из договора, местом исполнения договора в части поставок, исполнения обязательств и оплаты является г. Оснабрюк, если Клиент не является Потребителем.
b) Единственным местом рассмотрения споров, прямо или косвенно вытекающих из договорных отношений (также для судебных производств по взысканию вексельных и чековых требований, а также прочих производств о взыскании требований, основанных на документах) является г. Оснабрюк, если Клиент является коммерсантом, юридическим лицом публичного права или со статусом публично-правового имущества.
c) В отношении настоящих Условий заключения сделок и всех правовых отношений между нами и Клиентом применяется исключительно право Федеративной Республики Германия. Исключается применение Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров от 11.04.1980 г.

Оснабрюк, июль 2015 года

Условия купли-продажи

Einkaufsbedingungen deutsch
Einkaufsbedingungen englisch

1. Заказы
Действительными являются только письменные заказы на наших бланках с подписью или составленные автоматически заказы с указанием «Заказ составлен автоматически и является действительным без подписи». Принятые устно или по телефону заказы требуют письменного подтверждения, то же самое действует и в отношении любых изменений и дополнений к заказам. Подтверждение заказа должно осуществляться в письменном виде, оно должно предоставляться нам подписанным в надлежащей форме в течение 2 рабочих дней с даты заказа. При несоблюдении данного срока мы оставляем за собой право отозвать заказ. Прием и выполнение нашего заказа в любом случае считаются признанием наших условий, включая наши соглашения относительно менеджмента качества для способности поставщиков добиваться высокого качества согласно DIN/ISO 9000 и далее, VDA.

2. Цены
Действительной является указанная в заказе цена. Если в нашем заказе не указана цена, согласованной считается цена предыдущих поставок. Повышение цен должно быть явно признано нами в письменном виде. Дополнительные начисления исключаются. В договорах с открытой датой поставки действительной является договорная цена, при отсутствии соглашения — цена последней поставки считается фиксированной ценой относительно всего заказа. Все цены указаны без учета НДС. НДС необходимо указывать отдельно.

3. Представление счета к платежу
Счета необходимо пересылать нам в двух экземплярах сразу же после отправки товара. Их нельзя прилагать к партии товара. На счетах и товаросопроводительных документах необходимо указать номер для заказа, номер поставщика, наш артикульный номер, а также дату отправки или самовывоза.

4. Поставка и упаковка
Необходимо соблюдать согласованные сроки поставки. При их несоблюдении поставщик обязуется возместить нанесенный в результате задержки ущерб в рамках законодательных норм. Относительно количества штук, веса, метров и т. д. определяющими являются те значения и числа, которые были установлены нашим отделом входного контроля при поступлении товаров на наше предприятие. Товары, которые необходимо поставить, должны быть упакованы надлежащим образом, по своему назначению и тщательно, а также четко маркированы в соответствии с нашими правилами упаковки. Поставщик несет ответственность за повреждения товара вследствие недостаточной упаковки. Это положение распространяется также и на повреждения, которые были выявлены только после приемки партии товара. Транспортные расходы, включая расходы на упаковку и прочие дополнительные расходы, несет поставщик, если иное не оговорено в письменном виде. То же самое касается и дополнительных расходов, возникших по зависящим от поставщика причинам, в связи с тем, что необходимо было в ускоренном порядке осуществить транспортировку поставляемых товаров. Поставщик оплачивает все государственные налоги, например, гербовый сбор, налоги, таможенные пошлины и пр.

5. Оплата
Оплата производится по нашему выбору, если иное не оговорено в письменном виде, 15-го числа месяца, следующего за месяцем поставки, за вычетом 3% сконто или в последний день месяца, следующего за месяцем поставки наличными без скидки или принятия векселя к платежу в 3-месячный срок или ценных бумаг клиента при условии оплаты соответствующей базовой процентной ставки согласно § 1 Переходного закона. Поставщик отказывается уступать права требования в отношении нас третьим лицам или осуществлять какую-либо другую передачу.

6. Поставка дефектных товаров – гарантия
Наше право на заявление рекламаций в отношении явных или скрытых дефектов, требование расторжения договора, снижения цены или возмещения ущерба не зависит от соблюдения определенных сроков. При выявлении скрытых дефектов мы имеем право требовать возмещение за израсходованный материал и выплаченную зарплату. Мы имеем право предоставить поставщику поставленные ненадлежащим образом, поврежденные или дефектные товары с целью возврата денег. Поставка замены для предоставленных товаров должна осуществляться только по нашему письменному требованию. Если оплата покупной цены производится нами до момента выявления дефектов, это не обозначает получение согласия на прием товара.

7. Средства производства
Такие средства производства, как чертежи, отдельные выпуски производственных норм, макеты, матрицы, формы, инструменты и пр., которые предоставляются нами поставщику или изготавливаются поставщиком согласно нашим данным, запрещается без нашего согласия реализовывать, отдавать в залог, передавать каким-либо другим образом или использовать для других. То же самое действует и в отношении предметов, изготовленных с помощью этих средств производства; они должны поставляться только нам, если мы четко не заявили о своем согласии об использовании их иным способом. После завершения наших заказов средства производства необходимо вернуть нам без особого требования.

8. Коммерческая тайна, защита промышленных прав
Поставщик обязуется соблюдать коммерческую тайну в отношении наших заказов и любых связанных с ними коммерческих и технических деталей. Поставщик несет ответственность за то, что посредством использования поставленных ним товаров ни прямо, ни косвенно не нарушаются местные и зарубежные права интеллектуальной собственности или другие права, которые не пользуются особой защитой со стороны законодательства. Кроме того, поставщик несет ответственность за любой прямой или косвенный ущерб, который может возникнуть для нас в результате нарушения таких прав. Поставщик освобождает нас от любых претензий, которые могут быть предъявлены нам третьими лицами на основании прав в указанном выше контексте. Расходы по правовым спорам несет исключительно поставщик.

9. Место исполнения, подсудность и применимое право
a) В отношении всех прав и обязательств, вытекающих из договора, местом исполнения договора в части поставок, исполнения обязательств и оплаты является г. Оснабрюк.
b) Единственным местом рассмотрения споров, прямо или косвенно вытекающих из договорных отношений (также для судебных производств по взысканию вексельных и чековых требований, а также прочих производств о взыскании требований, основанных на документах) является г. Оснабрюк.
c) Касательно договорных отношений и всех правовых отношений между нами и поставщиком применяется право Федеративной Республики Германия. Исключается применение Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров от 11 апреля 1980 г.
d) С принятием данного заказа связано и признание наших условий покупки и оплаты. Другие условия являются недействительными без получения нашего четкого письменного подтверждения, даже если они не противоречат нашим условиям купли-продажи.

Оснабрюк, 28 июня 2007 г.

to top